【フィン単語】「馬」をフィンランド語で何という?
「馬」を意味する単語、そしてそれに関係する言葉を集めてみました。なお、それぞれの単語のリンク先は、フィンランド語のオンライン辞書 Kielitoimiston sanakirja
です。
馬
まずは、性別、年齢とはかかわりなく使われる「馬」を表す言葉をいくつか。hevonen
Google先生に「馬」をフィンランド語に訳してもらうと、この単語が出てきます。一番一般的で正式な言葉とも言えるのかな。種の名称としても使われてもいるので。
hepo
辞書には、文語的な表現とあります。ただ、馬とは直接関係のない俗語的な慣用句で、この単語を耳にすることのほうが多いかも。polle
口語で使われるそうですが、自分では使ったことがない…というか、知りませんでした、この単語。
heppa / humma
ともに幼児語。koni / kaakki / kopukka / luuska
痩せた、使い物にならないような馬を指す言葉です。年齢・性別による名称
色による名称
kimo
体毛に白い毛の混じった馬。芦毛の馬。
rautias / raudikko
栗毛の馬。
liinakko
たてがみや尾が白い馬。尾花栗毛。
papurikko
模様のある馬。
馬とロバの交雑種
馬そのものではないけれど、ものはついでです。
muuli
ラバ。雄ロバと雌馬の交雑種。muuliaasi
ケッテイ。雄馬と雌ロバの交雑種。「馬」のついた複合語
複合語で「馬」がついているものもいくつか集めてみました。まず、hevonen が使われている単語。
merihevonen
タツノオトシゴ。
ちなみに meri は 海 のこと。タツノオトシゴは英語で seahorse だから、フィンランド語は英語と同じですね。いわれてみれば、確かにタツノオトシゴの頭は馬の頭見たいかも。個人的には、日本語の「タツノオトシゴ」という名称のほうが、なんとなく夢があって好きですわ。
hevonen の語幹 hevos- を使った複合語もたくさんあります。ここには、その中から3つを挙げておきます。
hevosmuurahainen
オオアリ。
muurahainen が アリ のことなので「馬のようなアリ」ということでしょうか。普通のアリよりずっと大きいんですよね。「馬みたいにでかい」のでこの名前なのかな…。
hevoskastanja
セイヨウトチノキ。マロニエ。
kastanja は 栗の木。セイヨウトチノキって大きいんですよね。だからこれもやっぱり、「でかい」ことを表すために「馬」という言葉がついているのかも。
hevosnaamainen
馬面(の)。
naama が 顔 のこと。-inen がついて形容詞っぽくなるのかな?…その辺の正しい文法的なことはよくわからないのだけれど。
日本でいう「馬面」が、フィンランドでもやっぱり「馬面」なんですねえ。確かに長い顔を例えには、馬以外にピッタリするものはないかもしれません。
次に hepo が使われている単語。
hepoasteet
亜熱帯高圧帯。
英語で Horse Latitudes なので、それがそのままフィンランド語になってる感じ。それにしても、なぜに「馬」の緯度なんだろう⁇
英語で Horse Latitudes なので、それがそのままフィンランド語になってる感じ。それにしても、なぜに「馬」の緯度なんだろう⁇
hepokatti
キリギリス。
馬とどんな関係があるのかは不明。katti は一般には 猫 だけれど、ここでは全く猫とは関係ありません。
馬とどんな関係があるのかは不明。katti は一般には 猫 だけれど、ここでは全く猫とは関係ありません。
virtahepo
カバ。
virta は 河。つまり単語全体で「河馬」…日本語と同じですね。
virta は 河。つまり単語全体で「河馬」…日本語と同じですね。
最後に koni をつかった複合語。
konitohtori
獣医。(おどけた言い方)
ここでは tohtori は 医者 のこと。馬を診るお医者さん…つまり獣医ということなんでしょうね。
ここでは tohtori は 医者 のこと。馬を診るお医者さん…つまり獣医ということなんでしょうね。
コメント
0 件のコメント :
コメントを投稿