図書館の電子ブックを「今一番借りられている順」に並べたときに目にとまり、借りた本です。

Kuolema ei rakasta ketään

この著者の本を今まで読んだことはありませんでした。でも、フィンランドではそれなりに知られているのだろうというのは、この表紙からわかります。

ほら、書名(Kuolema ei rakasta ketään)よりも著者名(Peter James)のほうがずっと目立つ…
Kuolema ei rakasta ketään
著者:Peter James
訳者:Maikki Soro
出版: Minerva Kustannus Oy , 2017年

美容師の Lorna Belling の夫婦生活は地獄。夫が暴力をふるうのです。そんな彼女が見つけた幸せが不倫相手の Greg。Lornaは、近いうちに Greg と一緒になれることを夢見て、現夫との日常に耐えています。

ところがある日、偶然目にした写真。そこには  Greg と彼の妻とが写っていました。Greg は Lorna に離婚をほのめかしていたのに、写真に写っていた2人はとても幸せそう。また、Greg も偽名だったことがわかります。

その後、Lorna の死体が発見されます。

事件の解決に奔走する Roy Graceたちのチーム。そして、犯人は意外な人物…

*****

この作品は、Roy Grace警部シリーズの第13作目だそう。このシリーズの今までの作品は、全部フィンランド語に翻訳されています。

フィンランド語版の出版社のページです。↓


"Kuolema ei rakasta ketään"の意味

この書名、文になってます。

主語は Kuolema
動詞部(って用語でいいのかな?)が ei rakasta。これは、動詞 rakastaa 愛する の三人称単数の否定、つまり 愛さない
そして最後の ketään は、ei rakasta の目的語。否定の不定代名詞 kukaan だれも の分格です。

ですから、全体の意味は『死は誰も愛さない』。

ちなみに原題は『Need you dead』。フィンランド語版の書名は、原題の訳というわけではなさそうです。

著者について

Peter James(ピーター・ジェームス 1948年~)はイギリスの推理小説(犯罪小説)作家。イギリスではとても人気のある作家だとのこと。

彼の作品は37の言語に翻訳されており、特にこの Roy Grace警部シリーズは、すでに1900万部もが売られているのだとか。

確かにこのシリーズ、フィンランドにも全作が翻訳されていますから、フィンランドでもそれだけ人気があるのでしょう。

とはいうものの、日本語には翻訳されていないのでしょうか。検索しても当たりませんでした。

今の時代、ホームページを持つ作家の方々、多いですね。Peter James氏のホームページを見つけたのでリンクしておきます。